Стр. 20-21, вопрос 2
Эта буква латинского алфавита честно заявляет о своем греческом происхождении. |
Греческое письмо произошло от финикийского 3 тысячелетия назад. Латинское - от греческого, лет 500 спустя. Потом из латиницы возник английский алфавит. Но англичане признают греческой буквой лишь игрек ("и греческое"). Родства не помнят! На самом деле игрек это ипсилон. |
Дотошный Андрей Лазарев справедливо отмечает, что игрек - это таки "и греческое", вот только англичане здесь ни при чем. В английском алфавите сия буква именуется "уай".
Там же, вопрос 5
Греки сильно преуменьшали рост этих людей, почему-то считая, что они не больше кулака. |
О них пел Гомер, писали и Геродот, и Плиний Старший. Пигмеи - крохотные ("величиной с кулак"), но отважные люди, сражаются с журавлями и не боятся бросить вызов Гераклу. Живут далеко: то ли в Индии, то ли у истоков Нила. Других пигмеев греки не знали. Аборигенов Океании опишет Миклухо-Маклай. |
Хороший был человек Маклай, а дружил он с папуасами, так что пигмеи тут ни при чем. Настоящие пигмеи живут в Африке.
Название этого скромного цветка для англичанина, немца, русского и француза означает одно и то же, а именно... |
Похоже, голубой цветочек дарили на память гораздо чаще, чем какие-то там розы. И не в одной стране. Англичане называют ее forget me not, французы nо m’oublies pas, немцы fergis mich nicht, болгары - памяткой, а мы незабудкой. Вечное заклинание любимых: "Не забывай меня!" |
Похоже, немцы не узнают в этом описании любимого
цветка. Им явно привычнее сказать по-своему: vergiss
mich nicht, да и французы сказали бы: ne
m’oublies pas.
Но Виктор Аролович
не поленился слазить в словарь и пишет: "Английские, французские и
немецкие слова - это переводы фразы "не забудь меня". Название
же цветка пишется несколько иначе, соответственно: forget-me-not,
ne-m'oubliez-pas, Vergissmeinnicht. Неясно также, откуда "памятка":
в большом (58 тыс.) болгарско-русском словаре такого слова нет, а в значении
"незабудка" дается слово "незабравка".
Стр. 50-51, вопрос 5
Большинство граждан СССР обладали этой маленькой книжечкой из сорока страниц, но держали ее в руках чрезвычайно редко. |
"Без бумажки ты букашка, а с бумажкой человек!" В число многочисленных "бумажек" входит и трудовая книжка. Нужнее всего она кадровикам, чтобы без работы не оставались. А ведь почти весь мир без нее обходится. И трудятся, и живут не хуже нас. Странно! |
Как справедливо указывает Виктор Аролович, трудовая книжка в разные годы имела разный объем. Бывали и 16-страничные, а каких книжек у людей больше: 16-, 40-страничных или еще каких - вопрос неоднозначный.
Эта русская поэтесса родилась в один год и с Чарли Чаплиным, и с Эйфелевой башней. |
Новорожденную Эйфелеву башню осыпали проклятиями, намекая, что она погубит не только Париж, но и культуру. Рождения в Лондоне Чарли Чаплина, а в Одессе Аннушки Горенко человечество в 1889 г. не заметило. Великий киноартист и великая русская поэтесса Ахматова прославятся позже. |
Андрей
Лазарев отмечает, что фамильярность в упоминании Аннушки Горенко все
же чрезмерна. Пожалуй.
А уж что еще можно добавить - то, что сама Ахматова очень резко возражала,
когда ее именовали поэтессой, и настаивала на том, что она - поэт.
Так называется печально знаменитый центр производства опиума на границе Бирмы, Лаоса и Таиланда. |
Не иначе мафия, промышляющая наркобизнесом, дала имя "Золотой треугольник" азиатскому району. Сколько ни борется Интерпол с перевозом опиума, не справляется пока. Слишком большой доход приносит "Золотой треугольник" преступникам. Золото в их карманы рекой течет. |
Все тот же Виктор
Аролович указывает, что Бирма-то уже довольно давно (во всяком
случае, до подготовки 2-го тома) переименована во Мьянму.
Стр. 68-69, вопрос 1
Этот монстр - виновник жутких убийств на улице Вязов. |
Фредди Крюгер (Фредди Руки-Ножницы) не только погубил множество людей по ходу фильма. Дети, посмотревшие "Кошмар на улице Вязов", боялись заходить в темную комнату, оставаться одни, засыпать без света. Как шекспировский Макбет, Крюгер "погубил сон". Не сам монстр, а создатели кошмара. |
Сдается мне почему-то, что Ручки-Ножницы (Hands-Scissors) - герой совсем другого фильма. И зовут-то его по-другому (кажется, Эдвард?), и вовсе он не монстр, а милейший тип, и фильм вовсе не жуткий. Но, быть может, я ошибаюсь?
Стр. 114-115, вопрос 2
Им поставлен памятник, считающийся первой монументальной скульптурой Москвы. |
Спохватились москвичи: неловко первопрестольной без памятников. Собрали денег и заказали Мартосу скульптуру к 200-летию изгнания поляков. Не успел он закончить. Наполеон явился. Его гнать пришлось. Потом уж поставили памятник "Гражданину Минину и князю Пожарскому благодарная Россия. Лета 1818". |
Забавный случай не смысловой, а грамматической
дуали увидел здесь дотошный Виктор
Аролович. Авторы имеют в виду: "Им -- кому? -- Минину и Пожарскому",
-- но можно интерпретировать и так: "Им -- кем? -- скульптором Мартосом"!
Стр. 116-117, вопрос 1
В песенниках прошлого века его именовали не иначе как "знаменитый цыганский романс". |
Ну, не был Евгений Гребенка цыганом. Писал он длинные исторические романы, биографии ("Чайковский"), рассказы ("Полтавские вечера"), басни ("Малороссийские присказки"). Все позабылось. А "Очи черные" второй век живут, не стареют. Зато самого автора мало кто помнит. |
Опять похоже на дуаль: неужели только "Очи
черные" можно было квалифицировать как "знаменитый цыганский
романс"?
(Удивился все тот же Виктор Аролович.)
Стр. 138-139, вопрос 5
Этот теолог и философ написал книгу "Сумма против язычников" и сформулировал пять доказательств бытия Бога. |
Фома Аквинский не отрицал ни разума, ни знания. Но считал, что выше природы - благодать, выше разума - вера, выше познания - откровение. И лучшим доказательством бытия Бога для него было: "Верую, ибо не подвластно это разуму!" Что у нас почему-то переводили: "Верю, ибо нелепо!" |
Фраза: "Верю, ибо нелепо!" - перевод абсолютно точный, но только не из Фомы, а из куда более раннего (но тоже весьма почтенного) теолога - Тертуллиана, каковой и сформулировал ее на чеканной латыни: “Credo quia absurdum!" Смысл цитируемого афоризма Фомы - несколько иной. Боюсь, что комментатор эти изречения просто спутал; во всяком случае, я никогда не видел и не слышал, чтобы эти слова Тертуллиана приписывали Фоме, - слишком уж они известны.
Стр. 140-141, вопрос 1
С этим близким родственником ящерицы А.П. Чехов сравнил господина Очумелова. |
Полицейский надзиратель Очумелов, конечно, не имел ни ног-клешней, ни вращающихся глаз, ни длинного липкого языка, как любой порядочный хамелеон. Зато окраску менял - куда хамелеону! Не с какой-то там желто-зеленой на пурпурно-черную. Оттенки цветов были побогаче. |
Любой порядочный хамелеон обиделся бы: не родственник он, а самая настоящая ящерица! И клешней никаких у него нет: чай, не рак!
Там же, вопрос 5
Они - единственные из млекопитающих, способные летать без посторонней помощи. |
Из всех млекопитающих летают без посторонней помощи только рукокрылые - летучие мыши. Летающие белки и собаки всего-навсего планируют. Зато летучих мышей существует почти 1000 видов! Нетопыри, кожаны, ушаны, крыланы, вампиры... Похоже, летающих зверей куда больше, чем нелетающих! |
Летающие собаки? Может быть, летучие собаки?
Если да - то это тоже разновидность рукокрылых (летающих!) и незачем их
упоминать.
Забавно, что летучие мыши на самом деле вовсе не единственные, так что
вопрос не вполне корректен. Люди -
вот млекопитающие, вполне способные летать без посторонней помощи!
Стр. 144-145, вопрос 3
К этому слову так и не смогли найти рифмы ни известный поэт Цветик, ни его ученик Незнайка. |
Попробуйте-ка сами найти рифму к слову "пакля". Ни Цветику, ни Незнайке это не удалось. Если вы отыщете рифму, вы гениальный языковед. Если сумеете сочинить стих с рифмой "пакля" - "шмакля" или "пакля" - "рвакля", да еще и опубликуете его, вы - истинный поэт. Почти как Евтушенко. |
И совсем ни к чему быть гениальным языковедом, достаточно просто хорошим поэтом. Например, как А.К. Толстой, задолго до Незнайки решивший эту простенькую задачку. Придется процитировать:
На базар мужик вез
Через речку обоз
Пакли.
Мужичок-то, вишь, прост:
Знай, везет, через мост —
Так ли ?
Вы спросите: а при чем тут Евтушенко ? А ни при чем. Просто не любит его комментатор - вот и кусает почем зря. Несолидно.
Именно он писал на вокзале в Харькове: "Голубушка моя, Катерина Алексеевна! Весьма перед тобою виноват. Бросил тебя, бедную, одну в такое время". |
Из Харькова, Ростова и Баку отец Федор писал письма. Из Батуми в город N ушла телеграмма: "Товар нашел вышли двести тридцать телеграфом продай что хочешь Федя". На свою и мужнину беду, попадья деньги выслала. И приобрел отец Федор 12 стульев, в которых ни черта не было. От того и рехнулся. |
Вроде мелочь, но звали попадью Катерина Александровна.
А въедливый Виктор Аролович
добавляет, что, к тому же, у Ильфа и Петрова не Батуми, а Батум.
Разница в одну букву здесь принципиальна, ибо разночтение не орфографическое,
а национально-политическое: Батуми - грузинское написание, а Батум - русское.
Эта русская поэтесса родилась в один год и с Чарли Чаплиным, и с Эйфелевой башней. |
Новорожденную Эйфелеву башню осыпали проклятиями, намекая, что она погубит не только Париж, но и культуру. Рождения в Лондоне Чарли Чаплина, а в Одессе Аннушки Горенко человечество в 1889 г. не заметило. Великий киноартист и великая русская поэтесса Ахматова прославятся позже. |
Андрей
Лазарев отмечает, что фамильярность в упоминании Аннушки Горенко все
же чрезмерна. Пожалуй.
А уж что еще можно добавить - то, что сама Ахматова очень резко возражала,
когда ее именовали поэтессой, и настаивала на том, что она - поэт.
Этого венгерского архитектора прославили не проекты и не здания, а игра. |
Кого нынче удивишь новым зданием? Архитектор Эрне Рубик вместо дома, аэропорта, ну там школы создал чудо-кубик. 27 разноцветных кубиков, соединенных в один, позволяли получить 3 миллиарда цветовых комбинаций. Миллионы людей на всех континентах часами крутили хитроумную игрушку. Кубик шел нарасхват. Недаром в Будапеште памятник возвели. Не Рубику - кубику. |
Похоже, не 3 миллиарда, а намного (на десяток
порядков) больше!
Все тот же Виктор Аролович
ссылается на источник,
приводящий (с обоснованием) величину порядка 43 квинтиллионов.
Стр. 156-157, вопрос 5
Этот хоккеист ЦСКА завоевал на Олимпиадах, чемпионатах мира, Европы и СССР аж 27 золотых наград. |
Будь спортивные медали золотыми, жить бы спортсменам припеваючи. Вениамин Александров, нападающий ЦСКА, награжден 27 медалями - представляете 3 килограмма золота! Да жаль, золото на медалях, как говорится, самоварное. Дотошные американцы подсчитали: стоит медаль всего 130 долларов. |
Приведу обширный и интересный комментарий Андрея
Лазарева:
Не будем обращать внимания на цифры количества золота в медалях и на их
рыночную цену. А вот ложные следы радуют - кто же не вспомнит Владислава
Третьяка, получившего аж на 8 медалей больше? Кто же не вспомнит
Валерия Харламова, успевшего завоевать (даже несмотря на свою безвременную
гибель) на одну медаль больше?
но есть и чистая дуаль: Анатолий Фирсов,
получивший ровно столько же - 27 золотых наград - на ОИ, ЧМ, ЧЕ
и Чемпионатах СССР!
Александров |
2 + 6 + 9 + 10 = 27 |
Третьяк |
3 + 10 + 9 +13 = 35 |
Харламов |
2 +8 +7 +11 = 28 |
Фирсов |
3 + 8 + 7 + 9 = 27 |
Источник: Анатолий Тарасов, "Настоящие мужчины хоккея",
М.: ФИС, 1987.
Этот выпускник Казанского бронетанкового училища предвосхитил ведущую роль бронетехники во Второй мировой войне, написав статью "Внимание, танки!" |
Будущий генерал вермахта Гейнц Гудериан обучался в Казани. Но статью "Achtung, panzers!" писал, на свое счастье, уже в Германии. Иначе досталось бы ему на орехи от маршала Буденного: за принижение роли лихих конников в современной войне. Они-то любой танк в капусту порубают! |
В одном слове две ошибки - это уже много! Правильно,
конечно "Achtung, Panzer!"
(заметил П.Н.Добкин).
А Андрей Лазарев добавил,
что это никак не статья, а целая книга. И верно!
Так называется посол, старейший по времени пребывания в данной стране. |
По Венской конвенции 1961 г. дипломатический корпус возглавляет дуайен, "старейшина" по-французски. Он вручает вверительные грамоты, выражает соболезнования, приносит поздравления "по случаю"... Короче, осуществляет протокольные обязанности. Думаете, легко? Попробуйте! |
Понятно, что в старину посол в буквальном смысле
вверял себя в руки принимающей стороны, но вручают послы все же
не вверительные, а верительные
грамоты. И, кстати, грамоты вручает посол по приезде в страну, а уж дуайеном
становится много позже, если вообще становится (заметил Виктор
Аролович)
А Андрей Лазарев добавил,
что основная задача дуайена - не вручение верительных грамот, а присмотр
за соблюдением дипломатического этикета всеми остальными представителями
дипкорпуса в стране аккредитации. А в царские времена на высочайших балах
именно "дуайен", а не император открывал бал с императрицей в
первой паре...
Там же, вопрос 5
По мнению Маяковского, если "одному - бублик, другому - дырка от бублика", то это и есть... |
"Одному - бублик, другому - дырка от бублика. Это и есть демократическая республика!" Поэма "Хорошо!" написана В.В. Маяковским в 1927 году; демократической республики он и не видывал. Но подметил метко. |
Не споря о точности замечаний Маяковского, укажем, что редактора память подвела. Это цитата не из "Хорошо!", а из "Мистерии-буфф" (заметил П.Н.Добкин).
Стр. 178-179, вопрос 2
Так называется качающаяся вилка, которая обеспечивает равномерный ход часового механизма. |
Изобрел "качающуюся вилочку" в 1675 г. англичанин У. Климент. А название ей почему-то немецкое дал: "анкер", то есть “якорь”. Наверное, подумал, что на зарубежном языке получится понаучнее. В своем отечестве не только пророки, но и изобретатели ниже заграничных ценятся. |
Знающие люди сказывали, что в английском отечестве
изобретатели как раз ценятся изрядно. Что до слов иноземных, но Климент,
скорее всего, на немецкие слова не оборачивался, а использовал слово "anchor",
что, как ни странно, тоже значит "якорь", только по-английски,
да и читается очень похоже. Как-то не к лицу британцу у сухопутных германцев
слово "якорь" заимствовать!
В русский язык слово "анкер", действительно, пришло из немецкого,
вот только к делу это здесь не относится.
Стр. 210-211, вопрос 4
Акватория этого огромного озера является величайшей в мире - более 80 000 квадратных километров! |
Не в обиду Байкалу будет сказано, по величине до Верхнего озера ему далеко. Площадь Байкала - 31,5 тыс. кв. км, Верхнего - 82,4 тыс. Из всех Великих озер Северной Америки самое великое. Зато Байкал глубже в 4 раза. Может "смотреть свысока" на буржуйское озеро. |
Не в обиду Верхнему озеру будет сказано, по величине до Каспийского моря ему еще дальше. Площадь Каспия - около 370 тыс. кв. км, и по праву считается он величайшим озером в мире (вот только непонятно, буржуйским или нет, но это к делу не относится!). А комментатор, чай, имел в виду пресноводные озера - так в вопросе об этом ни гу-гу!
Стр. 228-229, вопрос 4
Лет 60 назад этот француз предлагал снести почти всю старую Москву и выстроить город из небоскребов. |
Чего только не понаписал Ле Корбюзье в своей книге "Лучезарный город"... Дома, как бы парящие над землей, сады на плоских крышах, “раскрепощенные” стены-окна! А здание Госкомстата (бывший Центросоюз) уже на ладан дышит. Слава Богу, ничего больше великий теоретик в Москве не выстроил. |
Госкомстат, заметим, - это не бывший Центросоюз, а бывшее ЦСУ (звучит похоже, да не одно и то же!), хотя здание, построенное Ле Корбюзье, действительно, называется Дом Центросоюза. Нелишне отметить, что здание сие в каталогах ЮНЕСКО почитается архитектурным памятником, едва ли не шедевром (безо всяких иронических похохатываний по адресу "великого теоретика"); но нам-то что! Слава Богу, ничего больше в Москве не выстроил - и хорошо! У, басурман!
Стр. 230-231, вопрос 3
У волков - стая, у коров - стадо. А у львов? |
Зоологи утверждают: прайд отнюдь не стая, скорее, большая семья во главе со старым, умудренным жизнью львом. Днем вместе прячутся в тенечке, вечером выходят на охоту. И убивают цари зверей всегда никак не больше, чем смогут съесть. В отличие от царя природы - человека. |
А еще зоологи утверждают, что большая эта семья возглавляется не львом, а старой, умудренной жизнью львицей. У львов в прайде, как известно, - матриархат.
Стр. 262-263, вопрос 2
Этот механический прибор изобрел венский механик Мельцель. |
Едва появился хитрый прибор метроном, композиторы с его помощью стали задавать нужный темп своим творениям. Грузик приводит в движение маятник. Перемещая грузик, меняют длину маятника и число его колебаний в минуту. Чем больше число, тем быстрее темп. Уже 300 лет пользуются. |
Маятник приводится в движение не грузиком, а пружинкой. А грузик нужен для того, чтобы регулировать частоту колебаний. (Заметил П.Н.Добкин). А вот Олег Леденев добавил, что Мельцель метроном не изобрел, а лишь усовершенствовал.
Стр. 284-285, вопрос 3
Ему принадлежат нетленные строки: "А также в области балета мы впереди планеты всей..." |
"Зато мы делаем ракеты/ И покорили Енисей,/ А что касается балета - / Мы впереди планеты всей", - пел Александр Галич. Ракеты повзрывали. Электричество по-прежнему экономим. А танцоры разбежались по всему миру. Лишь бы от Большого театра подальше. |
Можно спорить о вариантах отдельных строк ("перекрыли" или "покорили", "что касается" и "также в области"); но автор строк про ракеты и Енисей - вовсе не Галич, а Юрий Визбор (заметил Влад Пристинский).